主页 交流 如果打电话
马哥
发表于2019-09-02 15:05:07    只看楼主
楼主
头衔:  敏而好学
注册时间: 2017-02-24
用户组: 会员
发帖数:  43
金币数:  215
短消息

如果打电话

“如果打电话”(Se telefonando)是1966年5月意大利著名女歌手米娜(Mina Mazzini)为一档无线广播“气氛调节”(Aria condizionata)演唱的一首流行歌曲。米娜绰号“克雷莫纳虎”,出生于1940年,是上世纪60至70年代中期意大利电视综艺节目的主打人物和流行乐坛的领军人物,其以三个八度的音域及女高音的灵活性闻名于世。
该歌曲系大师埃尼奥•莫里康內作曲,格戈•德•奇亚拉(Ghigo De Chiara)与毛里齐奥•科斯坦佐(Maurizio Costanzo)作词。它是一支由小号,哈尔•布莱恩(Hal Blaine)风格的鼓乐,弦乐,60年代欧洲波普女声合唱和密集的次音速长号构成的复杂巧妙的曲子。其主题只有三个音符,取材于马赛一辆警车的警笛声。

这首歌曲的第一个版本,用于广播的那个版本鲜为人知而且歌词稍有不同,可以在1999年发行的专辑“Mina Gold 2”中听到。科斯坦佐在一次采访中讲述了这个故事。在登记版权时,两个词作者和米娜都意识到“Poi nel buio la tua mano d’improvviso sulla mia”(“Then in the dark your hand suddenly on mine”,即:你的手在黑暗中忽然抚摸着我)这句歌词可能会产生双重含义,会受到当时非常严格的审查制度的干预。于是科斯坦佐做了一点小小的修改,将其改为“Poi nel buio le tue mani d’improvviso sulle mie”(“Then in the dark your hands suddenly on mine”,即:你的双手在黑暗中忽然出现)。在实际登记版权时,米娜建议录制两个版本,经过修改并发行的那个版本收录在1966年5月发行的45转唱片“Studio Uno 66”当中,它取得了巨大的成功。需要说明的是,两个版本的编曲是相同的,只是混音略有不同,在第一个版本中更加突出了辉煌的背景合唱。
它的歌词是大胆而理性的。大概是夏季的海边,一对青年男女在夜间的邂逅(事实上,正如歌词所指出的,他们“素未相识”)。他们产生了肉体吸引力,不可避免地导致了一种随意的关系(“你的双手在黑暗中忽然出现”)。性与爱相随,不过没有透过爱的视角阐述出来。至少对其中一个人来说,他 / 她会打电话,但只有他会说再见。突然间,女性的心理发生了一些变化。事实上歌词文本是为女性准备的,有其奇妙的一面。她意识到这可能不是一个简单的身体行为,或许是坠入爱河的开始?她可能被这种奇怪反应吓坏了,她不知道该怎么办,以至于没有勇气把他叫回来。当时(60年代中后期)的意大利已经远离战后时期,人们是自由的,他们开始穿着鲜艳的服装并留着各式各样的发型,小资产阶级失去了地位。所有的伪装随着歌曲的旋律变得柔和。歌词文本深度淡化了这些伪装,这要归功于米娜的演绎。歌词在不可言说的无情告别的背后,保持了忧郁感并且中断了某种欲望。
就在1966年,法国女歌手弗朗索瓦丝•哈迪(Françoise Hardy)分别以法语和英语翻唱了“如果打电话”,法语版本名为“我改变主意了”(Je changerais d'avis),英语版本名为“我会改变我的生活”(I will change my life)。

2006年,埃尼奥•莫里康內还将“如果打电话”的修改版用在他配乐的电影《我生命中的所有女人》(Tutte le donne della mia vita)当中:音轨8和音轨10(名为“高压室”,“Camera Iperbarica”)。

2007年,成立于纽约的音乐组合Vanessa and the O's翻唱了弗朗索瓦丝•哈迪的“我改变主意了”,以此向大师莫里康內致敬,收录在一张名为《我们都爱埃尼奥•莫里康內》的专辑当中。

2015年,意大利歌手Nek(真名Filippo Neviani)在第65届圣雷莫音乐节上凭借“如果打电话”赢得了最佳翻唱奖。由于这次是由男性演唱的,他将其中的一句歌词“Se io rivedendoti fossi certa che non soffri”(如果再次遇见你,我相信你不会感到痛苦)更改为男性化的“Se io rivedendoti fossi certo che non soffri”(如果再次遇见你,我确定你不会感到痛苦)。

出生于1960年的意大利歌手尼基•尼可莱(Nicky Nicolai)翻唱过米娜的几首热门歌曲,她说过:“这首歌曲是高水平音乐作品的一个典范,因为它与歌词完美契合。我没有演唱过‘如果打电话’,我从未想过演唱这首歌曲—演唱它非常困难,因为有的歌曲真的能定义一个歌手。这首歌曲是属于米娜的,真的,就是这样。米娜的其他作品,比如‘我希望这是爱’(Vorrei che fosse amore)就被很多歌手翻唱过。没有人可以比她唱得更好,它可是吓到我了。在各种泛音变调中,它的歌词总是奇迹般地伴随着如此精彩的旋律。它始终营造出一种无穷无尽的独特情感。在我看来,这首歌曲的美妙之处在于它似乎永远不会结束,始终处于高潮。即使结束了,你也会觉得它还在继续。它会在连续的渐强音中不断地变换。演唱它的时候需要一种爆发力,不断飙升。演绎这首歌曲的真正难点在于旋律在高音中攀升,然后停下来逗留一段时间,再度重复,这是演唱轻音乐的极限。演唱它的原曲是很累人的,不仅仅是嗓音方面,还需要体力。

米娜演唱的“如果打电话”
作曲:埃尼奥•莫里康内
作词:Ghigo De Chiara,Maurizio Costanzo
惊奇的夜晚
Lo stupore della notte
在海上敞开
Spalancata sul mar
我们素未相识,令人意外,只有我和你
Ci sorprese che eravamo sconosciuti, io e te
你的双手在黑暗中
Poi nel buio le tue mani
忽然出现
D'improvviso sulle mie...
我们的爱
É cresciuto troppo in fretta
来的太快
Questo nostro amore...
如果打电话,我会对你说再见
Se telefonando io potessi dirti addio
我会给你打电话
Ti chiamerei...
如果再次遇见你,我相信你不会感到痛苦
Se io rivedendoti fossi certa che non soffri
我会再次遇见你
Ti rivedrei...
如果看着你的眼睛,我会告诉你这样就好
Se guardandoti negli occhi sapessi dirti basta
我会看着你
Ti guarderei...
但我无法解释
Ma non so spiegarti
我们初生的爱
Che il nostro amore appena nato
就这样结束
E già finito...
如果打电话,我会对你说再见
Se telefonando io potessi dirti addio
我会给你打电话
Ti chiamerei...
如果再次遇见你,我相信你不会感到痛苦
Se io rivedendoti fossi certa che non soffri
我会再次遇见你
Ti rivedrei...
如果看着你的眼睛,我会告诉你这样就好
Se guardandoti negli occhi sapessi dirti basta
我会看着你
Ti guarderei...
但我无法解释
Ma non so spiegarti
我们初生的爱
Che il nostro amore appena nato
就这样结束
E già finito...
Nek演唱的“如果打电话”
作曲:埃尼奥•莫里康内
作词:Ghigo De Chiara,Maurizio Costanzo
惊奇的夜晚
Lo stupore della notte
在海上敞开
Spalancata sul mar
我们素未相识,令人意外,只有我和你
Ci sorprese che eravamo sconosciuti, io e te
你的双手在黑暗中
Poi nel buio le tue mani
忽然出现
D'improvviso sulle mie...
我们的爱
É cresciuto troppo in fretta
来的太快
Questo nostro amore...
如果打电话,我会对你说再见
Se telefonando io potessi dirti addio
我会给你打电话
Ti chiamerei...
如果再次遇见你,我确定你不会感到痛苦
Se io rivedendoti fossi certo che non soffri
我会再次遇见你
Ti rivedrei...
如果看着你的眼睛,我会告诉你这样就好
Se guardandoti negli occhi sapessi dirti basta
我会看着你
Ti guarderei...
但我无法解释
Ma non so spiegarti
我们初生的爱
Che il nostro amore appena nato
就这样结束
E già finito...
如果打电话,我会对你说再见
Se telefonando io potessi dirti addio
我会给你打电话
Ti chiamerei...
如果再次遇见你,我确定你不会感到痛苦
Se io rivedendoti fossi certo che non soffri
我会再次遇见你
Ti rivedrei...
如果看着你的眼睛,我会告诉你这样就好
Se guardandoti negli occhi sapessi dirti basta
我会看着你
Ti guarderei...
但我无法解释
Ma non so spiegarti
我们初生的爱
Che il nostro amore appena nato
就这样结束
E già finito...
弗朗索瓦丝•哈迪演唱的“我改变主意了” (Je changerais d'avis)
作曲:埃尼奥•莫里康内
编曲:Johnny Harris
作词:Jacques Lanzmann,Françoise Hardy
La vie n’est pas un seul garçon
Un seul visage à aimer
La vie n’est pas une seule passion
Pour toujours, allumée
Il faut de tout pour faire un coeur
Et bien peu, pour le défaire
Mais pourtant devant toi, j’ai peur
J’oublie les leçons d’hier
Je changerais d’avis
Ce qu’il faut penser
Au fond je sais, que le l’oublierais
Je changerais de vie
Si tu le voulais
Au fond je sais, que je te suivrais
Je changerais d’amis
Si tu y tenais
Tout mon passé, je le quitterais
Si tu m’aimais aussi
Je sais que je pourrais tout laisser
Et tout recommencer
Je changerais d’avis
Et je me dirais que jusqu’à toi
Je m’étais trompée
Je changerais de vie
Sans me demander où je m’en vais
Si tu m’emmenais
S’il n’y avait qu’une chance
Une sur des milliers pour te garder
Moi je la prendrais
Et tant pis si c’est fou
J’aurais envie de tout avec toi
Si tu pouvais m’aimer
弗朗索瓦丝•哈迪演唱的“我会改变我的生活” (I will change my life)
作曲:埃尼奥•莫里康内
编曲:Johnny Harris
作词:Jacques Lanzmann,Françoise Hardy
Life is never only one man
One single face shining bright
Life is never only one love
There with you in the night
You don't need much to light the flame
And so little to be burned
Here am I with you all the same
I'm forgetting all I've learned
I will change my whole life
Everything I ought to remember
Will soon be gone
I will change my whole life
If that's what you want
I'll be glad to let you lead me on
I will change all my friends
If that's what you'd like
I'll do anything you want me to
If you really love me
I know I could give it all up
And change my whole life for you
I will change my ideas
And I admit until I'd met you
That I was all wrong
I will change direction
Without a doubt about the road that
I'm going along
If you're there to lead me
If there's a chance
A million to one chance
Now that you'll stay
If you really love me
As crazy as it may seem
I will change my whole life today
最后更新于 2019-09-04 08:14:09
 
hwg
发表于2019-09-26 09:10:541楼
头衔:  励精图治
注册时间: 2017-02-14
用户组: 管理员
发帖数:  184
金币数:  672
短消息
仔细阅读这篇文章之后,我认为,这是研究莫里康内作品中由华人执笔创作的一篇极具深度,广度和亲民度的一篇好文章。从我个人和马哥多年的接触来看,我认为这也是他的一篇具有里程碑特色的一篇作品,值得称赞
这首歌,在全球莫里康内爱好者,包括资深爱好者的眼目中,占有非常重要的位置,本站也把它选为“莫里康内著名音乐入门120首”中的第一首介绍给大家 (见这里
这首歌对于国人来讲,一开始可能会不太习惯。因为它那种不断变调,不断攀升的不稳定状态和我们的民族音乐有很大差别。这也正是大师之所以是大师,之所以能够成为大师的天赋所在。我相信,只要多听几遍,用心接近,你一定会慢慢地感受到它的内涵,它的魅力。正如成功演唱这首歌曲并让意大利人对其疯狂着迷,持续多年歌声传遍大街小巷(就像我们改革开放以后出现的“纤夫的爱“,”好汉歌”等等)的那位歌唱家米拉自己所说的,演唱这首歌曲是非常不容易的。不仅是要技巧,还需要很强的体力,然后才能把作曲家想要表达的那种年轻人曾共有过的朦胧而强烈的感情表达出来。您只要看看“音乐大师 / MAESTRO”第4期21页(或本站编辑出版的2015增刊P85)的一篇文章“Music, Lyrics, and the Art of Arranging”("音乐,歌词,和改编的艺术”由王红梅译出",参见这里这里)就可以明白这首歌曲在莫里康内铸成音乐大师之路上的重要位置了
祝马哥在挖掘莫里康内作品宝库的成功之路上不断取得新的成就。希望有更多的中国爱好者深入这座宝库,开发宝藏。为中国振兴而用
最后更新于 2019-12-18 19:30:16

回复人
回复内容

Powered BY YouYaX
Ennio Morricone Fans House

  • 程序来源
  • 操作管理