主页 交流 关于莫里康内新书“追逐声音”的近况通告
hwg
发表于2017-10-19 20:05:40    只看楼主
楼主
头衔:  励精图治
注册时间: 2017-02-14
用户组: 管理员
发帖数:  154
金币数:  592
短消息
今年5月,本站曾应“后浪出版社”的要求在爱好者中间征求莫里康内2016最新著作“Inseguendo quel suono”(暂译为“追逐声音”)的意大利文的翻译者,先后有5位朋友热情应征(详见这里)5个月时间过去了,现在情况怎样了。昨天王博朋友来件询问此事,笔者随即和出版社联系。赵编辑很快给了回复,在此特向关注此书的爱好者转告回复的内容:
".....我们最终选择了邵思宁为本书的译者。根据翻译合同,译者需在2018年4月7日交齐全书稿件。所以预计最早可于2019年2月份出版。若中途有其他事情耽搁进度的话(比如申请书号、与译者来回商榷确认等),也可能晚于上述时间。 待书出版,我会第一时间告知您的....."
由此也可知,翻译,出版一本新书也是相当不容易的,值得大家珍惜。祝后浪出版社一切顺利,让我们共同期待2019!
------------------
附:邵思宁个人简介(摘要)和他的最近信息:
1: 2017年5月16日邮件:......邵思宁,上海外国语大学意大利语专业出身,毕业后从警。前年离开忙碌的警队,重拾笔译,目前正在翻译两本意大利语绘本,已翻译完成一本英文小说,即将上架..... 从同学处得知本书招募译者的消息,非常兴奋,因为从初中到大学,Signor. Morricone 的音乐陪伴了我差不多十年。其中有一段特别灰暗的时期,我几乎每天都是循环播放《天堂电影院》的主题曲直至入眠....附上几篇翻译节选,《平行植物》(小说,原文意大利语)是一个被毙掉的选题,但个人很喜欢这本书;《小达芬奇》(儿童绘本,原文意大利语)和《十六个日落》(小说,原文英语)已经确定出版或上架,供参考...........
2:2017年8月8日邮件:.....我在翻译过程中也发现了官网存在一些问题,但由于不清楚该网站由谁运营、是何性质,再加上我主要还是以大师自述的原文为准,所以并未多想。看到您这么多年的坚持和努力非常感动。真的很敬佩您,您在信中以及网站中列举的一些信息对我很有参考价值,也让我提醒自己要加倍严谨认真。新书的最后有全部作品目录,希望全部翻译完成之后能够呈现出一个完整、准确、真实的结果.......
------------------------------------
祝愿邵思宁朋友不负众望,按期,优质完成翻译任务,为莫里康内优秀作品的传播事业做杰出贡献!
最后更新于 2017-10-19 21:01:15
 
sinoski
发表于2017-10-20 09:50:291楼
头衔:  新手上路
注册时间: 2017-02-17
用户组: 会员
发帖数:  0
金币数:  101
短消息
译者正好喜欢大师的音乐,再好不过了,很期待新书
 
hwg
发表于2017-10-20 17:51:412楼
头衔:  励精图治
注册时间: 2017-02-14
用户组: 管理员
发帖数:  154
金币数:  592
短消息
sinoski 朋友你好,欢迎常来看看说说

回复人
回复内容

Powered BY YouYaX
Ennio Morricone Fans House

  • 程序来源
  • 操作管理